잉여 놀이/음악 영상

미녀와 야수 ost

AdultKid(오디오/스피커) 2016. 8. 20.



Tale as old as time

True as it can be

Barely even friends

Than somebody bends

Unexpectedly


Just a little change

Small, to say the least

Both a little scared

Neither one prepared

Beauty and the Beast


Ever just the same

Ever a surprise

Ever as before

Ever just as sure

As the sun will arise


Tale as old as time

Tune as old as song

Bittersweet and strange

Finding you can change

Learning you were wrong


Certain as the sun

Rising in the east

Tale as old as time

Song as old as rhyme

Beauty and the beast.



아주 오래된 이야기,정말 정말 사실이에요.

친구들조차도 거의 듣지 못한

그 때 뜻밖에도 누군가가 몸을 

구부려요.


단지 아주작은 변화,

작은, 줄잡아 말해도

둘 다 조금 겁먹은

누구도 준비되지 않은

미녀와 야수


언제나 똑같은,

그리고 언제나 놀라운 

언제나 예전과 같은,

그리고 언제나 확실한

마치 태양이 뜨는 것처럼


아주 오래된 이야기,

노래처럼 오래된 선율

즐겁고도 괴로운 그리고 이상한

당신이 변할 수 있다는 것을 알아 내는 것

당신이 틀렷다는 것을 알게 되는 것


태양이 동쪽에서 뜨는 것처럼 확실한

아주 오래된 이야기,

시처럼 오래된 노래

미녀와 야수



+ 아래는 가사번역을 해주신 Thoth(Thoth)님이 남기신 글입니다. 감사합니다.


PS) 이 노래에선 as 의 해석이 중요합니다.


Tale as old as time 에서 tale 다음 as는 [같은정도], old 다음 as 는 접속사 로 해석하면 됩니다. 쉽게 말하면 tale as old / as time 을 나눠서 해석 하시면 조금 쉽지요.


그럼 tale as old [이야기지만 오래된] tale 와 old 는 동격이 되죠.

as time [시간이 흐른] 그럼 아주 오래된 이야기가 됩니다.

그리고 as ~ as 는 강조와 비유[~ 처럼]의 뜻도 가지고 있습니다.


tune as old as song [노래처럼 오래된 선율]

song as old as rhyme [시처럼 오래된 노래]

도 마찬가지죠. 

예를 들어 볼까요? 음... 어떤게 좋을까~


hero as disapper as fog

[ 안개처럼 사라진 영웅 ]


음 그리고,


Ever~~~ 는 

[긍정] 언제나, 늘 , 항상, 끊임없이 란 뜻과

[부정,조건,의문으로] 언젠가, 여태껏, 지금까지

사전을 참고하시면 쉽게 이해가 되실거에요. 


아 그리고 forever 이란 단어가 for ever 의 합성어 인거 아시죠?

언제나~ forever~ 팝송은 긴단어를 별로 좋아하지 않아서 ever 쓴건 아닐까요? (웃음)



댓글